
' ••I-t;
C o l u b e r f o r m o s u s.
Die Natter mit orangenfarbigem Kopfe.
Körper schwarz, vorn mit Maß gelb erüncn. hinten mil zimioberrolhen Rmgert; Kopf klein, schmal, orangefarben-, Mund
wenig gespalten, Zähne 76; Augen klein, Iris zinnoherroth; Stirn-, vonlere- und_ hintere Riwienschilder grofs-,
Schuppen glatt, gleich grofs, raulenförmig; Schweiz dünn, mifst nicht völlig i der Länge des ganzen Thiers,
also zwischen l und J; die Länge des ganzen Thiers ist 32" 5"', die des Schwanzes ?'; BaucUschildar 203,
Schwiinsschuppen 66 Paare. — Zum Genus Nattix, Mcrrem,
i
A
Heise nach Bvnsüicn, Ild. 1. pag- 257-
Die von den Brasilianern Cobra Coral oder Cobra Coraos genannten Nattern, zeidinen sich sämmtlicli
durch das reinste Zinnoberroth aus, welches durch schwarze und weilsgrunliche Ringe auf das Ilerclichsle
gehoben wird. Vier Arten habe ich kennen gßlornt, welche sämmtlich die.ses prachtvolle Gewand
zeigen, gewöhnlich aber unter einer und derselben Benennung verwechselt werden. Die hier abgebildete
ist eine der schönsten, sie ist mir nur einmal in den grofsen Wildnissen des Mucuri, an dem einsamen,
von Urwäldern rundum eingeschlossenen Landsee vorgekommen, dessen in meiner Reisebeschreibung unter
d em Namen der Lag(ja d'Arara Erwähnung geschah. —
C o l u b e r f o r vi o s u s.
La Coiileim-e - coral à téte orangee.
Corps noir, moitié antàrienre anneUe de vert• jaunâtre, la postérieure de vermillon: tête petite, allongée, orange; hou-
. che peu fendue, dents au nombre de 76; oeil petit, iris vcrmilloni plaques froniales cl sous-maxillaires grandes ;
écailles lisses i égales, rhomboulales; queue mince, faisant un peu moins d'un quart de lu iongucu
plaques ventrales 203, paires de plaques caudales 66. Du genre Nacrix de Merrem.
r de L'animal;
u Bvcsil, ti-ad. fraiir, d'Eyrics, ti
Toutes les espî;ces de couleuvres appelles par les Brésiliens Cobra Cora! ou Cobra Coracs, se distingueni
par le vermillon le plus vif, que relèvent admirablement des anneaux noirs et d'un vert-pale.
J ' en ai reconnu quatre espaces distinctes, quoique toutes revôlues de cette brillante robe , et ordinairement
confondues sous ii.ie môme dënoniinaiion. Celle qui est ici figurée, est une des plus belles; je ne l'ai
renconirtie qu'une spuîe fois, dans les vastes déserts du Moucourl, près dun lac isolé et entouré de
toutes parts de bois immenses, el dont jai fait mention dans la relation de mon voyage sous le nom de
Leigoei à'A r ara.
ill ifî
»
i l