Codex brevis maturus. Codex brevis maturus. XXV
• - ' l
f
j à
K
3
Lois ..
b) Auslautendungen mit oder ohne Endkonsonant
z. B. -US, -a, -um, -os, -as, -e, -on, -eus. -eai
-eum, -lus, -la, -ium, -aea, -eia, -aeia, -oiea,
etc., deren Variation, Ergänzung oder Fehlen
bedingen keine WortdifferenzS"); ausgenommen
ist -ium, wenn als nachweisbare 3i) oder klassische
Verkleinerungssilben (Deminution) angewendet
; z. B. Corium : Coris, Bellium :
Bellis, (jlaucium: Glaux
c) Die orthographische Licenz hört auf und
andre Namen entstehen, sobald das Wort wie
folgt verändert wird oder zum Wort hinzukommen
:
C ) eine Silbe mit einem neuen oder andern
mneren Konsonant oder deren Ersatz bei
Kontraktion, z. B. Senecio Lessingii und
lessmgiana, Psychotria martiusiana und
martiana für zwei Arten; Dianthera und
Diplanthera, Dracocephalum und Dracontocephalum,
Dicrostylis und Dicranostylis,
Lepistemon und Lepidostemon, Nemastyhs
und Nematostylis für je zwei Gattungen;
c2) oder sobald das Wort verändert wird durch
mindestens einen andern inneren 3^) Konsonanten,
z. B. Pterigophyllum und Pteridophyllum,
Lepidanthus und Lepisanthus^s)
für je zwei verschiedene Gattungen;
c^) Präfixe, z. B. Gaya und Neogaya, Fontainea —
und Desfontainea, Urvillea und Durvillea
Boeckelera und Bisboeckelera, Scopolia
und Parascopolia, etc.;
c^) Suffixe mit innerem Konsonant, z.B. -ina —
-ella, -ana, -aria, -ites, -odes, -opsis, etc.;
c") Permutation, z. B. die Anagramme; Ger- —
ardia, Dargeria, Gerdaria;
c6) Verkürzung, z. B. Ferdinanda und Ferdinandusa,
Trinia und Triniusia, Cavanilla
und Cavanillesia, Cambessedea und Cambessedesia
für je zwei Gattungen •
c ' ) Uebersetzungen, z. B. Engelmannia und
^ngelandra, Bonapartea und Calomeria.
d) Wird einem Namen, der mit x ( = CS, chs) endet _
eine Endung angefügt, wobei auch die letzte
Mammsilbe grammatikalisch verändert werden
kann, so ergiebt dies nur eine ungleicheSchreibweise,
keinen neuen Namen, z. B. Hydrothrix
= Hydrotriche, Murex Muricia, Tamarix ^
lamariscus.
e) Zweisprachige Namen, z. B. Liquidambar, Chei- § 60 sub 4
ranthus Tamarindus, Bakeropteris, Engler- durch Comastrum,
Gayophytum, Thalianthus, ebenso Vernacularnanien,
z. B. Aloè, Coffea, Oryza, Yucca,
brunella, Scorzonera sind nicht erwünscht
aber auch nicht verboten. Deren etwaige einsprachige
Aenderungen oder Uebersetzungen
gelten als andre Namen, z. B. Fimbristylis
und Lomatostylis, Retiporus und Dictyoporus
Gansblum und Chenanthus, § Eucarduus und
§ Huacantha, § Eucaprifolium und Euaegophyllum
Clements. 34) ^
Codex em. Rev,, etc.
R. I: CVII
§ 3 3 c o r r . R.IIIii; 184—186
§ 736 R.fflip.CCCLVi
§ 27 add. R. I p. LXXVII
§ 27
& 60 add.
§ 27 add.
dto.
R. I p.LI&CIX
R. I: LXXVII
dto.
§ 6 0 add. R.I: CV & CXII
n u l l i e r t
§2813 R.I p.LXXIX
&XCVI; R. i m
Noten 32, 37, 55, 56.
b) Les désinences avec ou sans une consonne
finale p. ex. -us, -a, -um, -os, -as, -e, -on, -eus,
-ea, -eum, -ius, -ia, -ium, -aea, -eia, -aeia, -oiea,
leur variation, complément ou absence ne sont
pas des conditions pour des noms différents,
à l'exception de -ium en cas démontré si) ou
classique de désinence dimunitive; p. ex. Corium
(xo^wr): Coris, Bellium: Bellis, Glaucium:
Glaux.
c) La licence orthographique prend fin et il
y aura formation de noms nouveaux dès que le
mot est modifié on additionné de la manière
suivante:
cl) Adjonction d'une syllabe avec consonne
intérieure nouvelle ou différente ou la substitution
de la syllabe en cas de contraction,
p. ex. Senecio Lessingii et lessingiana, Psychotria
martiusiana et martiana pour deux espèces;
Dianthera et Diplanthera, Dracocephalum et
Dracontocephalum, Dicrostylis et Dicranostylis,
Lepistemon et Lepidostemon, Nemastylis et Nematostylis
pour deux genres.
c^) Modification du mot par au moins une
consonne différente i n t é r i e u r e 32) p. ex. Pterigophyllum
et Pteridophyllum, Lepidanthus et
Lepisanthus pour toujours deux genres
différents.
c3) Préfixes, p. ex. Gaya et Neogaya, Fontainea
et Desfontainea, Urvillea et Durvillea,
Boeckelera et Bisboeckelera, Scopolia et Parascopolia,
etc.
c^) Suffixes ayant au moins une consonne
intérieure, p. ex. -ina, -ella, -ana, -aria, -ites,
-odes, -opsis, etc.
c^) Permutation, p. ex. les anagrammes Gerardia,
Dargeria, Gerdaria.
c6) Abréviation p. ex. Ferdinanda et Ferdinandusa,
Trinia et Triniusia, Cavanilla et Cavanillesia,
Cambessedea et Cambessedesia pour
toujours deux genres différents.
C') Traductions, p. ex. Engelmannia et Angelandra,
Bonapartea et Calomeria.
d) Si un nom terminant en x ( = es, chs) est
augmenté par d'autres désinances, soit avec
altération grammaticale, on ne reçoit qu'une
orthographe différente, pas un nom nouveau,
p. ex, Hydrothrix = Hydrotriche, Murex = Muricia,
Tamarix = Tamariscus.
e) Les noms bilingues p. ex. Liquidambar,
Cheiranthus, Tamarindus, Bakeropteris, Englerastrum,
Gayophytum, Thalianthus, ainsi que les
noms vernaculaires p. ex. Aloe, Coffea, Oryza,
Yucca, Brunella, Scorzonera ne sont pas désirables,
mais pas-du-tout prohibé. Leurs traductions
monoglottes valent pour des noms différents,
p. ex. Fimbristylis et Lomatostylis, Retiporus et
Dictyoporus, Gansblum et Chenanthus, § Eucarduus
et § Euacantha, § Eucaprifolium et Euaegophyllum
Clements.
b) Final syllables with or without final consonant
e. g. -us, -a, -um, -os, -as, -e, -on, -eus,
-ea, -eum, -ius, -ia, -ium, -aea, -eia, -aeia, -oiea,
their variation, complement or absence are no
conditions for different names, with the
exception of -ium if p r o v e d 3i) or classical final
of diminution e. g. Corium (xooiojy): Coris,
Bellium: Bellis, Glaucium: Glaux.
c) The orthographical licence ends and a
new name arises, as soon as the word is transformed
or augmented as follows:
el) Adding a syllable with new or different
inner consonant or the syllable's substitution if
contracted, e. g. Senecio Lessingii and lessingiana,
Psychotria martiusiana and martiana for
two species; Dianthera and Diplanthera, Dracocephalum
and Dracontocephalum, Dicrostylis
and Dicranostylis, Lepistemon and Lepidostemon,
Nemastylis and Nematostylis for two
genera.
c^) Modification of the word by at least one
different inner consonant e. g. Pterigophyllum.
and Pteridophyllum, Lepidanthus and Lepisanthus
33) for always two different genera.
c^) Prefixes, e. g. Gaya and Neogaya, Fontainea
and Desfontainea, Urvillea and Durvillea,
Boeckelera and Bisboeckelera, Scopolia
and Parascopolia, etc.
c^) Suffixes with at least one inner consonant,
e. g. -ina, -ella, -ana, -aria, -ites, -odes, -opsis, etc.
c5) Permutation, e. g. the anagrams Gerardia,
Dargeria, Gerdaria.
0«) Abbreviation, e. g. Ferdinanda and Ferdinandusa,
Trinia and Triniusia, Cavanilla and
Cavanillesia, Cambessedea and Cambessedesia
for always two genera.
c'7) Translations, e. g. Engelmanni a and Angelandra,
Bonapartea and Calomeria.
d) If a name ending in x ( = cs, chs) is augmented
by other finals, though with grammatical
alteration, it forms only a different orthography,
no new name, e. g. Hydrothrix Hydrotriche,
Murex = Muricia, Tamarix = Tamariscus.
e) Bilingual names, e. g. Liquidambar, Cheiranthus
, Tamarindus, Bakeropteris, Englerastrum,
Gayophytum, Thalianthus, also vernacular
names, e. g. Aloe, Coffea, Oryza, Yucca,
Brunella, Scorzonera are not desirable, but
never prohibited. Their monoglott translations
are valid for different names, e. g. Fimbristylis
and Lomatostylis, Retiporus and Dictyoporus,
Gansblum and Chenanthus, § Eucarduus and
§ Euacantha, § Eucaprifolium and Euaegophyllum
Clements.