
 
        
         
		wells  of  excellent  water,  apparently  of ancient  construction;  and  
 observed remains of building on a rising ground adjoining,  and some  
 tombs  excavated  in the  rock.  An  hour more, travelling along  the  
 brow of  the  ridge, brought  us  to  Marábut  Sidi Aráfi,  the  division  
 between the territories of Derna and  Bengazi.  Here also we found  
 several wells,  and  partial  remains  of  building, which,  continued  all  
 the  way along the road  to Blrasa,  where their  number considerably  
 increased.  This  has  evidently been  an  ancient  site;  and we. have  
 no doubt that the whole of  the country, through which we  this day  
 travelled, was once  very thickly inhabited.  Traces of  ancient pavement  
 are  continually met  with  on  the  road,  which  is  occasionally  
 flanked  by ancient tombs, similar in construction to some of those at  
 Cyrene, and every pass of  importance has been  fortified with towers  
 of considerable strength *. 
 *  The  name of  Birasa will  naturally suggest  a  resemblance  between  it  and  Irasa,  
 the country which is mentioned by Herodotus as th a t to which the Greeks were conducted  
 by the natives of  Libya.  We do not mean  to  infer,  that the  place first mentioned  has 
 anyóther  connexion .with the territory upon which Cyrene was  erected,  than.that which 
 we  are going  to  suggest;  but if the  affinity of the  Arabic and  Hebrew,  or Chaldee,  to  
 the old Phoenician,  or  Samaritan language,  (an early dialeet of  the Hebrew,)  be really  
 so great as is generally allowed,  the two words in question  may bear the  same meaning  
 without  any forced  application.  The word  roa in Arabic,  and  in Hebrew,  signifies a  
 h e ad ;  arid the term is constantly applied by the Arabs to high and mountainous ground,  
 whether inland or on the coast:  land on the  summit of a mountain may therefore be said  
 to be—bi-Tas—upon  the head, or high ground  ;  and  bi-ras-a  would signify,  in  Arabic,,  
 as it does-in  the  case of the territory in.question—a tract of land on  the upper p a rt of a  
 range of  hills—and might be applied without any impropriety  to a similar  tra c t of land  
 o f whatever extent.  I t  is not, perhaps, improbable tha t ras had the same meaning among  
 the  Libyan  tribes,  (whom  we  may suppose  to  have spoken  some  dialect  of  the  old.  
 Phoenician,)  as  it bears in Arabic and  Hebrew ;  and  tha t  the particle b i  or be,  was  at 
 At Wady Jer&hjb the table land ceases, and a steep  and somewhat  
 perilous  descent  begins  into  the  valley  (or wady)  here mentioned,  
 down which we with difficulty conducted our horses.  A  strong fort  
 on the right commands,  or rather, formerly commanded the entrance  
 on this side to the wady, and overlooks the country to a considerable  
 extent.  The  sides of this  ravine are  quite  perpendicular;  and  in  
 some places more  than  five hundred feet  high ;  they are  filled with  
 excavated caves, like those which we have described at Apollonia, and  
 are  entered  by  ropes  in  a  similar  manner,  which  are  always very  
 carefully drawn up after them by the inhabitants. 
 The road  which  leads  along Wady Jer&hib  winds  for two  hours  
 through woods of pine-trees, some of which were two feet in diameter  
 (the largest size we had hitherto seen in the country), and appear to  
 be well adapted for spars.  In the centre of the valley their naked trunks  
 were  lying  (amongst  heaps  of  stones,  and  other matter  collected  
 about them)  in considerable numbers when we passed along i t ;  and  
 the  bark of most  of those trees  which  are  standing  has been  worn 
 the same time , used by  the Libyans,  in  the sense which  belongs  to it in  those languages.  
 Irasa might then be supposed to mean a tract of table land ;  for the loss of the letter  b  is  
 of little  importance, considering  that the word  comes through a Greek medium ;  and as  
 the Greeks in the  case alluded  to were conducted from the  low ground  to the high,  such  
 an application is far from improbable.  . I t  is not,  however, necessary for this application  
 to insist upon  the omission of the b ;  for  the i  in Irasa might well be  a contraction of the  
 article  el or il,  signifying  the,  and  I-rasa be pronounced  for  el-rasa, which  is consistent  
 with the usual pronunciation of Arabic and other'Oriental languages.  The whole,would  
 then be  taken  for  a  p a r t ;  and  the  country which  the  Greeks  were  recommended  to  
 inhabit, would be  termed—the summit of the mountain—and  in the  Libyan dialect (let  
 us  suppose) I r ’rasa, or E r ’-rasa.