they were either all killed or engaged in the war, it was
settled he should send some of his head men on to Run-
gtia, where he had formerly resided, trading for some
years, and was a great favourite with the chief of the
place, by name Kiringüana. He also settled that I might
take out of his establishment of slaves as many men as I
could induce to go with me, for he thought them more
trouble than profit, hired porters being more safe ; moreover,
he said the plan would be of great advantage to
him, as I offered to pay, both man and master, each the
same monthly stipend as I gave my present men. This
was paying double, and all the heavier a burden, as the
number I should require to complete my establishment
to one hundred armed men would be sixty. He, however,
very generously advised me not to take them, as they
would give so much trouble; but finally gave way when
I told him I felt I could not advance beyond Karagüé
unless I was quite independent of the natives there—a
dew in which he concurred.
29th and 30th.—Jafü, another Indian merchant here,
and co-partner of Músa, came in from a ten days’ search
after grain, and described the whole country to be in
the most dreadful state of famine. Wanyamüézi were
lying about dead from starvation in all directions, and he
did not think we should ever get through Usui, as Süwarora,
the chief, was so extortionate he Avould “ tear us
to pieces;” but advised our waiting until the war was
settled, when all the Arabs would combine and go with
us. Müsa even showed fear, but arratiged, at my suggestion,
that he should send some men to Rümanika, informing
him of our intention to visit him, and begging, at the
same time, he would use his influence in preventing our
being detained in Usui.
I may here explain that the country Uzinza was once
a large kingdom, governed by a king named Rüma, of
Wahüma blood. At his death, which took place in Dagara’s
time (the present Rümanika’s father), the kingdom
was contested by his two sons, Rohinda and Süwarora,
but, at the intercession of Dagara, was divided—Rohinda
taking the eastern, called Ukhanga, and Süwarora the
western half of the country, called Usüi. This measure
made Usüi feudatory to Karagüé, so that much of the
produce of the extortions committed in Usüi went to
Karagüé, and therefore they were recognised, though the
odium always rested on Süwarora, “ the savage extortioner,”
rather than on the mild-disposed king of Kara-
güó, who kept up the most amicable relations with every
one who visited him.
Müsa, I must say, was most loud in his praises of
Rümanika; and on the other hand, as Müsa, eight years
aeo, had saved Rümanika’s throne for him against an
insurrection got up by his younger brother Rogéro,
Rümanika, always regarding Müsa as his saviour, never
lost an opportunity to show his gratitude, and would have
done anything that Müsa might have asked him. Of this
matter, however, more in Karagüé.
31 sí.—To-day, Jafü, who had lost many ivories at
Khoko when Mohinna was attacked there, prepared 100
slaves, with Said bin Osman, Mohinna’s brother, with
a view to follow down Snay, and, combining forces,
attack Hori Hori, hoping to recover their losses; for it
appeared to them the time had now come when their
only hope left in carrying their trade to a successful issue,
lay in force of arms. They would therefore not rest
satisfied until they had reduced Khoko and Usekhé both,
by actual force, to acknowledge their superiority, “ feeding
on them ” until the Ramazan, when they would return
with all the merchants detained in Ugogo, and, again
combining their forees, they would fall on Usüi, to reduce
that country also.
"When these men had gone, a lunatic set the whole
place in commotion. He was a slave of Müsa’s, who had