five must stop, until other Karagud men came to say the
road was safe, when he would send by them the present
he had prepared for Rtimanika.
Then, turning to us, he said, “ Why have you not
brought the medicine-chest and the saw % We wish to
see everything you have got, though we do not wish to
rob you.” When these things came for inspection, he
coveted the saw, and discovered there were more varieties
of medicine in the chest than had been given him. This
he was told was not the case, because the papers given him
contained mixed medicines—a little being taken from
every bottle. “ But there are no pills; why won’t you
give us pills ? We have men, women, and children who
require pills as well as you do.” . We were much annoyed
by this dogged begging; and as he said, “ Well, if you
won’t give me anything, I will go,” we at once rose, hat
in hand; when, regretting the hastiness of his speech, he
begged us to be seated again, and renewed his demands.
We told him the road to G-ani was the only condition on
which we would part with any more medicine; we had
asked leave to go a hundred times, and that was all we
now desired. At last he rose and walked off in a huff;
but, repenting before he reached home, he sent us a pot of
pombd, when, in return, I finished the farce by sending
him a box of pills.
30iAr-rI gave Msalima a letter in the Kisuahili or
coast language to convey to Rumanika, ordering all my
property to be sent here, his account of the things as
they left him to be given to Msalima to convey to the
coast, while I sent him one pound of gunpowder as a sort
of agency fee. Msalima also took a map of all the
countries we had passed, with lunar observations, and a
letter to Rigby, by which he, Baraka, and Ulddi would be
able to draw their pay on arrival.
31st. I sent Frij with a letter to the king, containing
an acknowledgment that, on the arrival of the rear property
from Karagud, he would be entitled to the half of
everything, reserving the other half for any person I might
in future send to take them from him. He accepted the
letter, and put it into his mzungu—the tin box I had
given him. He said he would take every care of the kit
from the time it arrived, and would not touch his share
of it until my deputy arrived. An inhabitant of Chopi
reported that he heard Bombay’s gun fire the evening
before he left home, and was rewarded with the present
of a cow.
1st.—I purchased a small kitten, Felis serval, from an
Unyoro man, who requested me to give it back to him to
eat if it was likely to die, for it is considered very good
food in Unyoro.
Bombay at last arrived with Mabruki in high glee,
dressed in cotton jumpers and drawers, presents given
them by Petherick’s outpost. Petherick himself was not
there. The journey to and fro was performed in fourteen
days’ actual travelling, the rest of the time being frittered
away by the guides. The jemadar of the guard said he
commanded two hundred Turks, and had orders to wait
for me, without any limit as to time, until I should arrive,
when Petherick’s name would be pointed out to me cut on
a tree; but as no one in camp could read my letter, they
were doubtful whether we were the party they Were
looking out for.
They were all armed with elephant-guns, and had killed
sixteen elephants. Petherick had gone down the river
eight days’ journey, but was expected to return shortly.
Kamrasi would not see Bombay immediately on his return,
but sent him some pombd, and desired an interview the
following day.
2d.—1 sent Bombay with a farewell present to TCamra^
consisting of one tent, one mosquito-curtain, one roll of
bindera or red cotton cloth, one digester pot, one saw, six
copper wires, one box of beads, containing six varieties of