Vi P R E ]
contained in this volume Ihould be prefented
to the world by thofe who happened to have
got the Hart of me. The plates were ailually
engraved, and great part of the prints
coloured, before I difcovered that any of the
fubje&s had been figured by other authors ;
and to have fuppreffed them on account o f the
very few that are found in other works, would
have incurred an expence greater than the
nature o f the cafe would allow.
The objedtion made of the want of names
to the infedts contained in my firll volume,
the reader will here find removed; and trivial,
as well as generical ones, given to every infe6t
in the whole work: and likewile a few errors
o f the prefs corredled, that have, almaft im.
perceptibly, got in. I was, indeed, truly
feniible o f the defedt and incompletenefs of
that volume, occafioned by the above cir-
cumltance, and would gladly have named
every infedl then delineated 5 but the different
opinions fubfifting at that time among
entomoiogifts, fome preferring one author,
and fame another, made me exceeding cautious.
of entering on that bufinefs : and I
rather ehofe to defer it to the prefent opportunity,
than give occafion. for any refledtions
againft me, for my attachment to an author,
whofe method I Ihould certainly have pur-
fued, and whofe works have dqfervqdly
intiried him to the appellation of Father of
natural hiitory. I mean the excellent Lin-
neus, whole fyilem leems now to be generally
approved and followed; and I mull here
mention, the opportunity that the prefent
work affords of .giving an explanation, of
the terms, fair, in his work, I ihould certainly
have availed myfelf of, for the benefit
of the young beginner; but as my friend,
Mr. Curtis, has pub,hiked a good translation
of the Fundamenta Entomologies of that author,
wherein the young Undent, as well as .the
adept, who, are not verfsd in ¿¡s . Latin
tongue, may receive great improvement; I
mult refer them to that work for the properly
underitanding the plan and. defign o f „that
great author.
The reader will obferve, that, in ©Ivin®
trivial names, I have ibridly followed ¡the
method of Linneus. The ¡Butterflies intitled,
to be ranked among the Equites, are named
after
r A C E.
contenus dans ee volume ont été deja donnés
par ceux qui m’ont devanees. Les. planches
furent aéluellement gravées, et en partie enluminées
avant que je m’etoi-s appe-rçu qu’ ¡
aucun d entre eux avoit été peint par quelque
autre, et l’ouvrage n’auroit pu ÎUpporter
la depenfe de fupprimer ces planches pour
l’inconfiderable nombre de pièces, qui fa
trouvent chez des autres.
Le leéleur verra auffi que j ’ai remedí#
à un défaut obje-été contre oesn premier
tome. Je veux dire celui d’avoir negU®#
de donner des noms aux infeUes que s^y
trouvent ; ici des noms crivials ou vulgaires,
auffi bien que generiques, font donnes à.
chaque init-éte, quelques erreurs d’impreffion.
font auffi corr-iges. J’etois à la vérité très
fenfible combien le défaut des noms renéoit
ce volume incomplet, et j%n aurais donné de
bon coeur à chaque infedte, mais les différentes
opinions que lubfiilcrcnt alors parmi
les entomologiftes, quelques un. donnant la.
preferente à un, -des autres un, autre
fifletne, m'arretterent s et j ’aimai mieux attendre
pour les nommer jufqu’à pre&nt que de
donner occafion de me .reprocher mon:
attachement: pour un auteur, dont j ’aurais,
apurement adopté le- méthode, et à qui fes.
ouvrages ont avec juftiee procure l’âppel-
1-at-ion de Ber.e de j'hiftoire Bturelle. Je
veux dire le celebre Ljniaftus, Son fylteme
parait être àprefent umvcricllciuent approuve ¡
je dois auffi. avouer ffintentten que jfâiÿois-
Formé d^&pnner. pci. une explication des.
termes d’art u&ols par le même'auteur, pour
l’aide de fcttidjanf; mais comme mon -ami
Monf. Curtís vient de donner ¡une traduil-ion
de fes Fundamenta Entomoiogiæ,: ou l’etu-
diant, auffi bien que ceux qui font dtja veri.es
dans cette fetemee, mais, qui.nfont pas l’ayantr
age de eonnoit-re la langue, latine, peuvent
recevoir de bonnes- inflrudtions Ljje dois les:
renvoyer à. cet ouvrage pogr fe bien perfectionner
dans la coanoiffance du deffèin.de ce
grand, auteur.
Le leéleur s’appereewa -que j ’ai homme-'
mes infèébes.fuivant la méthode ¡rèçommandé-'
.par L-irmæus ; aux Papilons appartenants,
au feélion. des Equités j ’ai donné, des noms
Grecs
P R E F
after fome great perfonage found among the
Greeks and Trojans,® asfjn plate M. fig. 1.
where I have named the infedfc Antenor, from
a Trojan prince; and plate ix. fig. 1.,
Menejlheus from a Grecian one, one belonging
to the Eq. Trojanes, the other to Eq.
A c h tm I have likewife -followed his rul|’
in namiijj the infe'fts -belonging to other
clafies ; and given fuch as I concluded to be
the moll eafily retained in the memory. To
this end alfo,I have ufed the Latifflflanguage in
preference to the Englifh, for the great liberty
it allows of: compounding and decompounding
Words and names ; a circumilance of the
greateft confequence in a bufinefs o f this
fort.
I (hould think myfelf totally unpardonable,
m Iffinilhed' this addrip; jwithout acknowledging
the obligation I am under to fev e r *
friends, whofe affillance in this work claim
the utmoll return o f gratitude ; among thefe,
in a molt particular manner I nmff mention
Dr. Fothergill, whofe ‘readinefs to encourage
and promote every part of natural hiilory,
mull endear hiEnljtl every man whoijrilhe«
well to fo ufeful and benefiigl a branch of
knowledge ; and it is to the kindnefs o f that
gentleman- the reader will perceive I am
indebted for a great number of figures that
form a confiderable part of this work; many
-of which are fo very rare, as not to be. met
with in. any other cabinet.
A C E. vii
Grecs ou Troyens félon que leurs taches et
couleurs les rangent avec l ’un ou l’autre de
ces familes, dans les autres lèdlions j ’ai auffi
fuivifon exemple, c’eil pour ces raifons que
j ’ai donné le nom d'Antenor, prince Troyen
qui fe rendit célébré dans la guerre qui finit
par le renverfemeht de fa patrie, au pap.
No. i. pl. 3. et celui de Aienejîheus prince
Grec, au pap, fjg, i, ii. pl.. 9. J ’ai fuivi le
même règle dans les noms donnés aux autres
ordres d’infeéles, j ’ai auffi taché de choifir
ceux dont on pouvoit le plus facilement fe-
reffouvenir, pour cet effet auffi je me fuis
fervi de la langue Latine preferablement.
à l ’Angloife,,commeauffipour lagrand facilité:
que donne la première à compofer ou decom-
pofer les.mots.
Je me croirais très -coupable envers mes.
amis, fi je finiffois cette addréffe fans avouer les.
obligations qu’ils m’ont impofes par les fecours,
qu’ils m’ont prêtés 'dans cet ouvrage parmi:
eux je dois furtout diilinguer le Doéteur
Fothergill, qui s’ell rendu cher à tous ceux,
qui aiment l’hiftoire naturelle par fon empref-
fement. à encourager ceux qui s’appliquent
à cette fcience, le leéleur s’appercevra que-
s’eft a là bonté que de dois beaucoup dest
plus rares piée’es jfeintes dans cet ouvrage,
et dont quelques; uns ne fe. trouvent dans,
aucun autre cabinet.